Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a conversion to another" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the process of changing from one state, form, or system to another.
Example: "The software update resulted in a conversion to another version that improved performance."
Alternatives: "a transition to another" or "a change to another".
Exact(3)
Any surgical treatment which was carried out after the initial treatment of the PHF and which did not require a conversion to another treatment was defined as revision surgery.
Deforestation is defined by a long term loss of canopy cover and area, notably a conversion to another non-forest use, which been monitored effectively over time at multiple scales effectively for tropical forests using remote sensing technologies [8 14].
61, 80 Whether a conversion to another procedure is done at the time of band removal is surgeon-specific, but most surgeons would simply remove the infected band.
Similar(57)
Shingler added another penalty, but Stephen Jones added four penalties and a conversion to a Tom Varndell try.
Phoenix Home Life is planning a conversion to a stock company.
But suddenly he had a conversion to attempt.
There is a conversion to paid — not all of them but a good conversion".
The religious conversion is too often a conversion to intolerance.
At sixteen months post VPL insertion, half of the 102 patients with at least one year of follow up had undergone a shunt reoperation, either a revision or conversion to another shunt.
Treatment failure was defined as a complication which required conversion to another treatment (e.g., non-operative treatment converted to fracture fixation).
Another truism is that interreligious dialogue is more about deepening the existing religious identity of an individual than it is about conversion to another religion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com