Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "a controlled amount of solution" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where precision in measurement or dosage is important, such as in scientific experiments or medical applications.
Example: "To ensure accurate results, we need to add a controlled amount of solution to the mixture."
Alternatives: "a measured quantity of solution" or "a specified volume of solution."
Exact(1)
Actually, using the DOP dispensing technique, we could place a controlled amount of solution on a single spot, thus looking for the optimal liquid amount and reaction time, tuning the number of droplets jetted on a selected position and the ejection frequency.
Similar(59)
The proposed solution was based on adding a controlled amount of noise to "fill in"? the valleys and to reduce the features' variance.
The result of the Cd UPD process was a controlled amount of CdSe.
Pre-combustion CCS: This technology uses a controlled amount of oxygen to turn coal or natural gas into "syngas", a mixture of carbon monoxide and hydrogen.
Several solutions have been proposed to improve the recognition for lower bit-rates, starting with limiting the training signal bandwidth, using perceptual linear prediction (PLP) features or adding a controlled amount of noise.
The implant is designed to release a controlled amount of fluocinolone acetonide into the eye for a 30-month period.
TEOS was mixed with ethanol, and then a controlled amount of deionized (DI) water and acid was added.
Our investigation shows that it is possible to deposit a controlled amount of SWNTs in desirable locations using dielectrophoresis.
Underspill position - Allows a controlled amount of water to pass under the gate and up the Thames.
During FSC a controlled amount of workpiece material flow-out from the processed zone producing the internal channel.
The study confirms the beneficial impact of the addition of a controlled amount of contamination on their tribological behavior.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com