Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a control device of" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a device that regulates or manages a particular function or system.
Example: "The engineer designed a control device of the temperature regulation system to ensure optimal performance."
Alternatives: "a regulating device for" or "a management device for".
Exact(1)
This difficulty has been overcome satisfactorily by using a control device of the interface polarization having a negative internal resistance.
Similar(59)
The PAM will be used as a control device for over- or under-reporting of physical activity via questionnaires (PAR, IPAQ).
(D) To measure the total organic regulated material concentration at the outlet of a control device, use Method 18 of 40 CFR part 60, appendix A, or ASTM D6420-99.
As a result, the optimized device exhibited a PCE of 10.49%, which was enhanced by 53.1% compared to that of a control device with a PCE of 6.85%.
Reportedly, it was Rossellini himself who operated the zooms, using a remote control device of his own invention that allowed him to move in and out of a scene at will.
For example, depending on the capital and operational cost of a control device, total and incremental cost may vary significantly (either increasing or decreasing) over the operational range of a control device.
The secondary flow motions induced by this graft were compared with those of a control device.
The photocurrent response of a control device, a two-terminal CdS NB photodetector, is shown in Figure 2b.
Creation of a control device allowed for the voltage-regulated variation in light output from these bulbs.
We will also discuss the complementary role of transcriptome and miRNome and describe the miRNome as a sort of continuously adjusting control device of the cell population [ 12].
The paper presents the application of this paradigm to field control devices of a flexible manufacturing system.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com