Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a control contains" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the contents or elements that are included within a control, such as in programming or user interface design.
Example: "In this software application, a control contains various input fields that allow users to enter their data."
Alternatives: "a control includes" or "a control holds".
Exact(2)
The CEP 17 (chromosome enumeration probe 17)/Spectrum Green probe used as a control contains alpha-satellite DNA that hybridises to the D17Z1 locus (centromere region of chromosome 17).
The mutant KRAB domain, which was used as a control, contains two amino-acid substitutions which abolishes KRAB binding to the corepressor KAP-1 and thus repressor function (Margolin et al, 1994; Friedman et al, 1996).
Similar(58)
Along with both treatments, a control containing algae with no added Al or F was used to monitor the regular growth of the algae in the medium.
Antigen was added to stimulation tubes (with one tube left as a control containing medium alone).
Cell viability is expressed in percent with respect to a control containing only pure medium and 1% DMSO incubated under identical conditions.
In the case of the PGF fraction samples, the excitation fluorescence was subtracted from a control containing the same sample contents but without DNase I.
A control containing 5 ml of DMSO solvent was used for each solvent.
Each study was performed in parallel with a control containing the corresponding ethanol concentration.
A control, containing liver RNA but lacking reverse transcriptase, was also synthesized.
A control containing 0.2 mL of 80% (v/v) methanol instead of extract was also prepared.
The animals were randomly distributed into four experimental groups, three being treated and one a control, containing 16 females each.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com