Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a control cluster" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to data management, computing, or organizational structures where a group of controls or elements is being referenced.
Example: "The system is designed to optimize performance by analyzing data from a control cluster of sensors."
Alternatives: "a management group" or "a regulatory set".
Exact(4)
A MGC integrates a number of microgrids into a control cluster, based on flexible communication among microgrids (Fig. 1).
Moreover, 39 HC (10.6%) were not allocated to a control cluster because of missing genotypes in at least one of the best determining SNPs, when dropped down the control SNP tree.
It also prevented the occurrence of negative recruitment effects that might have resulted from being randomised to a control cluster.
This procedure is applied to prevent selection bias; subjects in the control condition may be less motivated to participate if they are aware that they are assigned to a control cluster [ 15].
Similar(56)
The two clusters were randomly assigned as intervention (cluster A) and control (cluster B) groups, with seven schools located in each cluster.
Thus, when comparing ORFan clusters to non-ORFan controls, we randomly pick a single control cluster for each ORFan to compute a mean and variance, so that the t-test or Wilcoxon test is carried out on a nonstructured sample.
A tube-type control cluster was developed.
All the inputs are neatly laid out on the back, the MicroSD slot is tastefully concealed beneath a rubber flap, and the control cluster is dead center.
A two-condition (intervention and control) cluster randomized controlled trial was conducted.
As a control, hierarchical clustering using the same methodology was also applied to the training set with all the filtered unselected probes to identify five clusters.
In the control clusters a steady increasing trend over time was observed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com