Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
It is believed that the Russians now want a control agreement.
Similar(53)
The countries held three lengthy negotiating sessions to pound out a weapons control agreement on North Korea's development of a nuclear arsenal.
"But Russian reaction to a unilateral breach of an arms control agreement is relevant to our security and could leave us a lot less secure".
In a message to the conference, Barack Obama pointed to an arms control agreement with Russia last month, reducing stockpiles, and to a new US doctrine that limits when nuclear weapons would be used.
He spoke during a tour of the construction site of two nuclear reactors being built here by an international consortium as part of an arms control agreement.
The visit capped a high-profile week for Mr. Obama, in which he achieved a singular victory domestically — signing health care legislation — and reached an arms control agreement with Russia that calls for the two nuclear powers to slash their nuclear arsenals to the lowest levels in half a century.
Can you imagine the reaction if members of Congress had sent a similar letter to the Soviets urging them not to sign an arms control agreement because the United States would not keep our end of the bargain?
Is it going to be an arms control agreement?
Mr. Green has suggested an arms control agreement banning soft money, to no avail.
At a speech in Denver he shared the broad outlines of his nuclear security policy, including his intention to rewrite an arms control agreement with Russia to "reduce our nuclear forces to the lowest level we judge necessary".
Bush administration officials have begun to talk -- although not necessarily with the two countries -- about some kind of an arms control agreement or understanding of each other's nuclear doctrine.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com