Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "a contributor in a" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to someone who plays a role or provides input in a specific context or project.
Example: "She is a contributor in a research project focused on climate change solutions."
Alternatives: "a participant in a" or "a member of a".
Exact(3)
There he was just another cricketer, a contributor in a team.
"It's more expensive than vodka, but you can get it," whispers a contributor in a furtive thread about procuring Ribena.
Prompted by these observations, it is plausible that aberrant DNA methylation, frequently implicated in cancers, also may be a contributor in a spectrum of psychiatric disorders including SZ and BP [ 12].
Similar(56)
At 11 42 on Tuesday, shortly before Mr. Obama was to appear at a lectern, a contributor in New York wrote, "Fifteen people in a car dealership in Harlem anticipate the announcement of the president-elect's name".
The football Hall's bylaws read simply, "The only criteria for election is a nominee's achievements and contributions as a player, a coach, or a contributor in professional football".
"Iran must be a contributor in the war against terror.
(I'm a contributor in the second group).
Endothelial glycocalyx shedding has been recognized as a contributor in sepsis pathophysiology.
Fox News announced it hired Brown as a contributor in February, a couple months after he lost the Massachusetts senate race to Elizabeth Warren.
He joined Fox News as a contributor in 2009 and became a co-host on the weekend edition of "Fox & Friends" in 2013.
A year earlier, UNESCO released The Power of Culture for Development, while the UN adopted a resolution emphasizing "culture" as a contributor in achieving the Millennium Development Goals.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com