Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
汉英广告语言对比研究 = A contrastive study of language in Chinese and English advertisements / 李娜著.
Han ying guang gao yu yan dui bi yan jiu = A contrastive study of language in Chinese and English advertisements / Li Na zhu.
The GRID instrument and the cognitive corpus linguistics methodology were used in a contrastive study analysing a selection of behavioural expression and body activity features to compare the feature profiles of joy, sadness, fear and anger within and between Polish and British English.
Similar(57)
This novel combination of languages has been chosen with two purposes: the contrastive study of three languages that are typologically and genetically different, and the creation of a gold standard to develop and evaluate an Automatic Term Recognition (ATR) system.
However, they still lack the contrastive study of older drivers and others among urban and rural areas.
Contrastive studies of the Cu nanocrystals for catalytically hydrolyzing ammonia borane to release H2 amply demonstrate the obviously close correlativity between catalytic ability and the morphologies.
If contrastive studies are conducted between glutamate-dependent strain and glutamate-independent strain from fermentation level, cell physiology level and genome level, it is possible to provide some information for understanding this glutamate dependent difference.
Contrastive studies are counted twice, provided none of the languages described is English) Fig. 8 Percentage distribution of languages described by regions (total number of languages = 38) Fig. 9 Number of languages described per phylum (Total number = 38).
Study a contrastive analysis of the first language and the target language.
Huang and Fawcett (1996) and Downing (1996) are important as some of the earliest studies to adopt a contrastive approach, involving Chinese and English and Spanish and English respectively.
For each field, two representative lemmas are examined as a contrastive pair.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com