Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
In card "A", contrary to our expectation, we observe that the Spearman correlation improves slightly for higher CT values as shown in Figure 12.
This is a "contrary to fact" condition and so a classic instance calling for the much-neglected subjunctive: "If Europe were as anticapitalist …" [Online summary] Basic differences about Scripture, the afterlife and the nature of God leads many, though not all, Christians to conclude that Mormons cannot be considered Christian.
But then it would entail a contrary to the assumption.
In this article I shall appropriate Peirce's term and use it in a sense shorn of its Peircean overtones, simply as a contrary to atomism.
With respect to a, he remains stuck at the Hercule Poirot stage: he sees that the considerations he has rehearsed, taken as a body, favor a, but he is unwilling or unable to make a commitment to a as the thing to do.[10] He makes only a relational ATC judgment in favor of a, contrary to which he then acts.
Put another way, this instantiation of Pattern 3 cases would be consistent with interpreting Descartes as requiring that genuine grounds for doubt be propositions for which one has some evidence, however minimal, because a contrary to p for which one has some evidence that was not defeated would be a genuine grounds for doubt.
Similar(50)
So this is a contrary-to-fact condition and should take the subjunctive.
This is a contrary-to-fact condition; the road's name is not "A New Street".
Again, no need for the subjunctive "were"; this is not a contrary-to-fact condition.
This is not a contrary-to-fact or hypothetical condition; it's just the past tense of "If someone is interested... .. Make it "was".
But this is not a contrary-to-fact condition, just an indirect quotation after the past-tense verb "asked," so the subjunctive is not called for.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com