Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a contraption for excluding" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a device or mechanism designed to keep something out or prevent access.
Example: "The inventor showcased a contraption for excluding pests from the garden, ensuring that the plants would thrive without interference."
Alternatives: "a device for keeping out" or "an apparatus for blocking".
Exact(1)
By M. C. Gilgallon and James Thurber The New Yorker, July 12 , 1930 P. 9Long Island man who prides himself on keeping his kitchen up-to-date mechanically has a contraption for excluding flies.
Similar(59)
But this fantasy is just a contraption for Houellebecq to pursue his true subject.
The new store has a display of antique chocolate-making equipment, including a contraption for liqueur fillings that looks like an old-fashioned diver's helmet.
This is a contraption for blocking radio waves which is named after one of the 19th-century pioneers of electrical technology.
But they are not alone; instead of a contraption for two, other conservative leaders have strapped into the device for the worst kind of insulated group think.
I set down the Whirley Pop, a contraption intended for making popcorn, not roasting beans, and started to turn the handle, hoping my coffee wasn't ruined.
Apart from a rudimentary contraption for trapping rainwater, I had seen few clues about how Virgil survived in Arizona.
As a legion of ice-cream-cart pushers can attest, the tricycle is an ideal contraption for hauling big loads through city streets.
There are many steps to create a candy bar and Dylan has created a Rube Goldberg contraption for each process.
And when it comes to lovability, he is remembered for such feats as building a string-operated contraption for catching starlings on his lawn in Gloucester, Mass.
After all, there was no public demand for such a contraption.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com