Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Mr Saburi hints that the Russians, who hoped to win a contract to complete a second (half-built) reactor on the same site, may be disappointed.
Borglum signed a contract to complete the group of Lee, Jackson, and Davis within three years for $250,000.
Similar(56)
At the TechCrunch Disrupt hackathon, we'll award the following to the best gadget submitted by the end of the event: a Chromebook (up to two if you have multiple teammates), plus a $2500 contract to complete the gadget.
Two days later, and Agard had been given a trial at Yeovil, where he later agreed terms on a one-year contract to complete what is thought to be the world's first "twansfer".
Brando had it in his contract to complete all of his scenes in 12 days.
I like to think of it as a temperamental, tantrum-throwing construction company (stay with me now) who was contracted to complete a project on very little budget and with a very tight deadline.
The bridge appeared unaffected by the strain, and an increasing number of people rode over the bridge during the second and third runs. A. L. Dolby & Company was contracted to complete the rail line between the bridge and Kingston.
Evergreen Aviation Technologies Corporation of Taiwan was contracted to complete modifications of 747-400s into Dreamlifters in Taoyuan.
The United States, which suspects as much, has been greatly perturbed since Iran, three years ago, offered a contract to Russia to complete a nuclear power plant at Bushehr, a port on the Gulf, which Germany had started before Iran's 1979 revolution.
I wanted Pete to sign a contract to commit him to completing film.
The only successful bidders, BP and the China National Petroleum Corporation, will negotiate with the Oil Ministry through the summer to complete a contract to revive the Rumaila oil field.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com