Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a continuum of simple" is not correct and lacks clarity in written English.
It may be intended to describe a range or spectrum of simplicity, but it is not a standard expression.
Example: "In our discussion of design, we explored a continuum of simple to complex solutions."
Alternatives: "a range of simplicity" or "a spectrum of simplicity".
Exact(1)
One might think that (i) all material objects must always be topologically open and gunky, that (ii) any part of a material object must itself be a material object, and that (iii) space or spacetime is a continuum of simple points, each plurality of which composes a region.
Similar(59)
This approach considers BS as a continuum of transmitters and provides a simple formula for the other-cell power ratio (OCIF) as a function of the distance to the BS, the path-loss exponent, the distance between BS and the network size.
We chose here the Angström, Nesterov and KBDI indices to represent a continuum of fire index types from a simple instantaneous index, to one that includes consideration of precipitation, to a more complex accumulative index with a physical interpretation.
A continuum of societies may be constructed, ranging from tiny, simple bands of hunter-gatherers in poor environments to large, dense populations of irrigation agriculturalists that is, from the entirely nomadic to the fully sedentary.
From PictureTel's standpoint, it's a continuum of activities from theory to the things we develop to make life simpler.
Adrian Brown While digital solutions can have a huge impact on maternal survival, simple 'paper' solutions can work when community and governance structures break down, ensuring a continuum of care even in conflict.
Of a continuum of observation.
Thus, a continuum of care is delivered.
There's a continuum of risks.
They actually have a continuum of strategies.
It's a continuum of tragedy to farce.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com