Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a continuous shrinkage in" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a gradual reduction or decrease in a particular quantity or aspect over time.
Example: "The company has experienced a continuous shrinkage in its market share due to increased competition."
Alternatives: "an ongoing decline in" or "a steady reduction in".
Exact(1)
This relentless progress towards miniaturization has led to a continuous shrinkage in the channel width from a few micrometers in early 1970s to below 10 nm in the current and planned technology nodes.
Similar(59)
The networks exhibited a continuous shrinkage with increasing temperature.
Among methods that do both continuous shrinkage and variable selection, a promising technique called the LASSO was proposed by Tibshirani [24].
The cytoplasm in the flat hUCB-MSCs retracted toward the nucleus, resembling a typical neuronal soma, and the process became thinner because of continuous shrinkage of the cell body.
Instead of these procedures, a surrogate strategy is LARS-EN (least angle regression via elastic net [24]), which performs continuous shrinkage and automatic variable selection simultaneously.
Results have indicated a continuous decrease in the drying shrinkage of mortar with a corresponding increase in poly(1,4-isoprene) up to 10% (vol).
11 society we have seen a marked shrinkage in socially acceptable political discourse.
Like its rivals, Cap Gemini has experienced a sharp shrinkage in revenue in the last year.
But it also reflected – and here is an underappreciated fact – a significant shrinkage in the fiscal black hole.
"There is a serious shrinkage in the available grave space," Mr. Fishman said.
AvalonBay's growth came despite a 6% shrinkage in the number of apartments it owns.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com