Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a continuity between" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a connection or relationship that exists over time or across different elements.
Example: "There is a continuity between the themes explored in the first and second chapters of the book."
Alternatives: "a link between" or "a connection between".
Exact(39)
"For me there's a continuity between harmony and melody.
But, if there is a continuity between selves, then how will Heaven avoid replicating earth?
There is a continuity between the two usages that challenges the tendency to separate terrorism and criminality into discrete phenomena.
There is a continuity between this bloody occupation and the indiscriminate 13 years of US-led sanctions that preceded it - which also killed thousands of Iraqis.
In this there is a continuity between Blairism, the Orange Book liberals and the economic orthodoxy of the current cuts agenda.
And finally, Adeimantus points out a continuity between what's represented in the context of the fictional stories and what's represented in the context of common sayings.
Similar(21)
A notable example is a direct continuity between an LD and a thick trilaminar appendage in the cotyledon of some plants (Wanner and Theimer 1978).
This strategy is also congruent with maintaining a continuity relationship between clinician and patient.
And the present banking floor atmosphere is a far cry from that of Goldman & Salatsch, where Loos established a clear continuity between architectural and sartorial values.
But Ms. Swinton finds that there is a natural continuity between the two kinds of work.
This approach revealed a fundamental continuity between the post-Card and Krueger consensus and the neoclassical orthodoxy it had replaced.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com