Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a continued threat to" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing ongoing dangers or risks posed to someone or something.
Example: "The rise in cyberattacks represents a continued threat to national security."
Alternatives: "an ongoing danger to" or "a persistent risk to".
Exact(9)
7, 8 Cholera will remain a continued threat to Haiti's fragile public health system already overburdened by natural disasters and ongoing epidemics of acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) and tuberculosis.
Such a ruling would commit him to prison for a maximum of 21 years, though it is reasonable to assume that provisions on being "a continued threat to society" will keep him behind bars for life.Many Norwegians think a verdict of sanity and a stiff prison sentence are the correct outcome.
Professor Coombs's article implies that, unless the offender is killed, there will be a continued threat to society from this person.
While the authorities said they were treating the failed bombing — described as a "one-off" by Janet Napolitano, the homeland security secretary — as a potential terrorist attack, they said there was no evidence of a continued threat to the city.
As a result, they said, some nursing homes cycle in and out of compliance with federal standards and pose a continued threat to the health and safety of patients.
It applies only when there is a continued threat to public safety and is not an open-ended exception to the Miranda rule," said Anthony D. Romero, the ACLU executive director.
Similar(51)
The possibility that more unsavory conduct will be brought out makes the press a continuing threat to and a continuing enemy of the President.
Second, did the defendant present a continuing threat to society?
"There could be nothing worse as a continuing threat to public safety".
"We agreed that terrorism poses a continuing threat to peace and security," Mr. Krishna said.
Be aware that land mines are a continuing threat to life and limb in many places.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com