Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a contamination of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the presence of harmful substances or influences in a particular context, such as environmental science, food safety, or social issues.
Example: "The study revealed a contamination of the water supply, raising concerns about public health."
Alternatives: "an infection of" or "a tainting of".
Exact(60)
Lower number of phages produced in contaminated bacterial cultures makes a contamination of the facility significantly less likely.
Consequently, a contamination of the isolated PrPC is impossible.
From these considerations, a contamination of the signal by optical/ultraviolet light is ruled out.
A contamination of a PC with 10 CFU/mL S. aureus was detectable after 24 hours.
After the treatment, the package will prevent a contamination of the clean and modified surfaces.
Most psychoanalysts would see this as a contamination of good material, but Arnulf, a neurologist, thinks the meaning of dreams is irrelevant.
In total 23 cases have been linked to a contamination of a batch of drip feed distributed to NHS hospitals throughout the country at the end of May.
They worry that shale gas removal could lead to a contamination of the water they use to make the national drink.
Three hypotheses are usually considered: a contamination of wounds with environmental bacteria, a wound contamination from a previous cutaneous or oropharyngeal endogenous reservoir, or hospital acquisition.
But Sabrett -- which recovered last year from a contamination of its products by listeria, a food-borne bacteria, that is suspected of having caused two deaths -- welcomes the European expansion.
As detailed in the ESM, results from a preliminary experiment (cross-contamination) showed that the centrifugation technique used to isolate FIZ from host cells led to a contamination of FIZ spectra by host tissues, while the reverse was not observed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com