Your English writing platform
Free sign upThe phrase "a container and a" is correct and usable in written English.
It can be used when listing items or components that include a container and another unspecified item.
Example: "For the picnic, we need a container and a blanket to sit on."
Alternatives: "a vessel and a" or "a box and a".
Exact(8)
(Bloomberg confessed to a hot dog, a lemonade, a bottle of water and a container and a half of popcorn).
There are even shops: we eat the best baklava we have ever tasted in a bakery jerry-rigged from a container and a tent, rolled out on a metal table with a broomhandle.
One of the advantages of traditional spiritual and political communities is that they tend to focus on the how as well as the why, offering a container and a context in which personal and collective shifts can happen.
The main difference between a container and a VM is that the container shares it's kernel with its host while a VM has its own.
(The memory test DeBoer used works like this: A researcher first demonstrates a simple action, such as putting a toy car in a container and a short time later, shows the infant images related to what they'd seen.
where the objective function can be interpreted as shown in Figure 3(b): we can imagine that the quantity is the bottom of a container and a fixed amount of water (power),, is poured into the container.
Similar(52)
Examples of covers include a fixed roof installed on a wastewater tank, a lid installed on a container, and an air-supported enclosure installed over a waste management unit.
The communication part is handled by standardized components, i.e. ZigBee or Bluetooth, and mostly focuses on direct communication between a container and an external network.
He was carrying three pistols, a samurai sword and a container of kerosene.
Find a container to hold a dog and some shallow water.
Don't force a sharp into a container and never retrieve an item from a sharps container with your hand.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com