Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a constructive one" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is helpful, beneficial, or promotes improvement, often in discussions or feedback contexts.
Example: "The feedback I received was a constructive one, helping me to improve my project significantly."
Alternatives: "a positive one" or "a helpful one".
Exact(17)
"Business people don't mind a robust conversation, but they will insist on a constructive one".
The act of calling in to such a show can be a constructive one.
Though a relatively new factor in Mideast diplomacy, he has thus far been a constructive one.
He felt it would be a nihilistic act, not a constructive one.
The Spectator reported that Gove believed resigning would be a a "nihilistic act, not a constructive one".
We remain very hopeful that the process will be a constructive one and that in the end we're going to come up with a fair deal".
Similar(43)
But Friday afternoon, after what administration officials believed had been a constructive one-on-one meeting between Mr. Obama and Mr. Wen, the Chinese premier sent his special representative on climate change negotiations, Yu Qingtai, to a meeting of the leaders of major countries, including Mr. Obama.
"No One" also explains how, while CDD won't "resuscitate [a] dead marriage," a "firmly applied paddle" is much more likely to "prevent or break a destructive cycle and replace it with a more constructive one than it is to turn the husband into a monster".
This is a very easy trick to start moving away from a negative, limiting perspective, to a positive, constructive one.
My experience was a very constructive one, not only for the structure of the course but also the interaction with other professionals of different areas.
With this awareness, the parents are better placed to help the child replace the negative behavior with a more constructive one.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com