Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a constriction of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a narrowing or tightening of something, often in a physical or metaphorical sense.
Example: "The doctor explained that a constriction of the airways could lead to breathing difficulties."
Alternatives: "a narrowing of" or "a tightening of".
Exact(49)
Symptoms range from mild stomach or skin reactions to a constriction of the airways.
I never see that poor woman without thinking, with a constriction of the heart, "Oh Miss Brahms, Miss Brahms!
Children who suffer a reaction to peanuts can experience a constriction of the airways, breathing trouble, asthma, itching and swelling.
It was as if a constriction of his throat were overcome, and his singing now is joyful and open and unrestrained.
The selectivity filter is a constriction of the channel ringed by negatively charged carbonyl oxygens, which repel anions but attract cations.
The presence of a constriction of 90% of the segment area and 50% of the segment length decreased the diverging flow by a factor of 5.
Similar(11)
Immediately after an aSAH a reactive constriction of the artery supplying the ruptured aneurysm occurs, thus producing a mechanical injury [ 14].
a Schematic illustration of a conducting filament with a lateral constriction of one or several atoms at the narrowest part of the filament.
By industry standards, that is minimal for a constriction project of this size.
Normally, when a person stands up, there is a reflex constriction of the small arteries and veins to offset the effects of gravity.
The slow intravenous administration of indomethacin, naproxen and ibuprofen caused a slight and transient blood pressure increase accompanied by a light constriction of the monitored vessel.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com