Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a constraints" is not correct in English.
Did you mean "constraints"? You can use "constraints" when referring to limitations or restrictions in various contexts, such as project management, design, or problem-solving.
Example: "The project faced several constraints that affected the timeline and budget."
Alternatives: "a limitation" or "a restriction".
Exact(15)
This is currently unsupported, so we suggest that a constraints file is used with pip3 to ensure that NumPy remains at version 1.12.1.
Furthermore, real-time performance of the presented scheduling scheme is researched by a constraints model and the corresponding simulation result shows a good performance, where the overtime ratio is 10.3% under an extremely bad condition.
In this article we deal with the case adaptation problem and we propose an improvement of CBR using a Constraints Satisfaction Problem approach applied to the early phase of process design.
Five scenarios with different constraints, e.g. on food and feed supply and on nitrogen balance were considered focusing on: a) constraints as the year 2005, b) landscape aesthetics and biodiversity c) groundwater protection, d) maintaining current food and feed production, or e) on site carbon sequestration.
A constraints optimisation process.
A constraints or machine learning approach may be superior and can be slotted in as a substitute with relative ease.
Similar(45)
Although, the authors showed an increase in the system capacity by using their simple routing strategy and opportunistic resource allocation scheme, they did not fully consider the LTE-A constraints, such as the presence of the so-called multimedia broadcast single frequency networks (MBSFN) sub-frames.
This extended model, called ER+, comprises is-a constraints among entities and relationships, plus functional and mandatory participation constraints.
We have a constraint.
A constraint satisfaction counterexample.
But it is also a constraint.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com