Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a constraining thing" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that limits or restricts freedom, options, or actions.
Example: "The new regulations are seen as a constraining thing for small businesses trying to grow."
Alternatives: "a limiting factor" or "a restrictive element".
Exact(1)
SH: Does that mean that in adopting the conventions of melodrama and kind of stretching them, did that then prove to be a liberating thing to do, or did that prove to be a constraining thing?
Similar(59)
The corresponding 15-letter slot on the right constrained things a lot more than I'd initially expected it to, which is why 67-Across ended up being a neutral entry rather than a flashy one.
(Mr. Vida, who is made to look exceedingly foolish, deserves plaudits for being a good sport.) And the Hudson Guild, a downtrodden theater with limited space, really does constrain things.
"I have a lot of things from my past that may be constraining, but one thing I know how to do, or I think I know how to do, is get up in front of 500 20-year-olds".
The only thing constraining me in virtual reality was my couch potato bod and a crippling realization that footage of me using the device would live forever on the web.
A constraining medium can be turned into creativity".
A: Prickly thing!
(a) Points constraining two unstable translational eigenvectors.
And despite emphasizing a fairly open and experimental approach, Levine also said that Electric Objects is going to be "pretty disciplined about constraining it to things that don't demand your attention" — so, for example, you won't be seeing TV shows on the platform.
By doing so, they transformed the agenda of a national political party and focused legislation on doing one thing -- constraining government.
"People associate religious institutions with constraining doctrines, and bad things that are done in the world.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com