Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a constant turnover" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where there is a continuous change or replacement of people, items, or processes, often in a business context.
Example: "The restaurant experienced a constant turnover of staff, making it difficult to maintain consistent service."
Alternatives: "a steady turnover" or "an ongoing turnover".
Exact(29)
Prisoners came and went, the repeating pattern of releases and arrests providing a constant turnover.
"There is a constant turnover of new products, and sellers listen to customers' demands.
There's a constant turnover of different names to keep up with and before long you have a full hard disk.
It produces a constant turnover of student musicians, while the sheer level of musical ability engendered by the course means that Spacebomb can work quickly, according to Pollard.
The decision of Danny Cipriani and Dan Braid to sign new deals is a huge boost for a club used to a constant turnover of players and coaches.
Part of the problem is simply planned obsolescence – The X Factor produces a constant turnover of artists whose audiences cross over.
Similar(31)
In its heyday, Whitlock's was known far and wide for Gilbert Whitlock's aggressive buying and low prices, which guaranteed a near constant turnover of stock and rewarded regular visits.
Trump's White House seems to be in a state of constant turnover.
THOUGH it has long been completed and sold out, there is normally a small but constant turnover, said Richard Cosgrove, the general manager, with about 25 resale houses on the market at any time.
Actin filament nucleation and polymerization, followed by controlled disassembly, maintains actin subunits in a state of constant turnover between the monomer and filament states.
Maximal sprint efforts rely on a fast and constant turnover of ATP, powered by phosphocreatine (PCr) breakdown and anaerobic glycolysis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com