Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a constant time of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific, unchanging duration or period in various contexts, such as scheduling or timing.
Example: "The project requires a constant time of three hours for completion, regardless of the circumstances."
Alternatives: "a fixed duration of" or "an unchanging period of".
Exact(8)
Packets are emitted at a rate of 200 packets per second (with a constant time of 5 ms between consecutive packets).
The pre-coated specimens were then immersed into secondary solutions containing various Na2SiO3 concentrations and processed for a constant time of 900 s.
We assess NRMSE for the growth of the flows in X, Y, H, and R through time, the final thickness of the flows against obstacles, as well as the surface temperature profile across the axisymmetric flow at a constant time of 1230 s in experiments with hot silicone oil (Table 2).
Transitions between L∶D cycles maintained a constant time of dawn.
This suggests that there may be a constant time of up-regulation of gene expression following fracture in the rat.
The electric charge delivered to the tumors was varied in the range of 5.5 to 110 C/cm3 for a constant time of 45 minutes.
Similar(50)
Phases of a constant time interval, of this very complex system could define input vectors of training data set.
We kept the sequence during the experiment to ensure a constant time period of approximately 24h until the same individual was retested.
Instead of a constant time step, the proposed equations employ a constant spatial step.
Macroremain influxes are primarily interpolated at a constant time-step of 15 years.
A least-squares fit of a constant times the cell template was then performed to the observed cell image.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com