Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'a constant shift of' is correct and can be used in written English.
You can use it when you are describing something that is continually changing. For example: The stock market underwent a constant shift of prices during the trading day.
Exact(11)
This is done in order to create a non-symmetric outlier distribution instead of a constant shift of the mean of the outlier distribution for all classes.
A test is made to see whether a constant shift of one of the indices by an amount equal to their average offset can give equal number of storms.
A constant shift of one of the Dst versions by their average offset (8.5 nT) cannot give equal number of storms (Fig. 3) because the offset varies with short and long times scales and level of Dst.
Or the combination of a retarder under evaluation with a Fresnel rhomb retarder that adds/subtracts a constant shift of one quarter oscillation, which is useful to achieve an accurate measurement in all the spectral range (in opposition to a single measurement, which shows less accuracy at the maxima and minima of the spectral transmittance curve).
There's a constant shift of personalities.
As a result, there is a constant shift of narrative focus and every nearly major character gets shorted.
Similar(49)
A constant shifting of the subject or an extremely short attention span often denotes a degree of suspicion.
So there is not only a constant unloading of deliveries but also a constant shifting of items from backrooms to the selling floor and back again.
There is a constant shifting of what is safe to do in certain areas and what is not.
It is a constant shifting of priorities," wrote the FBI official who was based out of the bureau's Charlotte field office. .
ROT13 is not intended to be used where secrecy is of any concern the use of a constant shift means that the encryption effectively has no key, and decryption requires no more knowledge than the fact that ROT13 is in use.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com