Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a constant height of" is correct and usable in written English.
It can be used when describing an object or a measurement that maintains the same vertical distance consistently.
Example: "The sculpture was designed to be displayed at a constant height of two meters above the ground."
Alternatives: "an unchanging height of" or "a fixed height of".
Exact(12)
Stacks of protein layers with a constant height of 21 nm, separated by lipid bilayers, were obtained at stoichiometry of 1 1 (w/w).
A constant height of gallium nitride (GaN) nanowires with graphene deposited on them is shown to have a strong enhancement of Raman scattering, whilst variable height nanowires fail to give such an enhancement.
The samples were positioned in definite places and at a constant height of the holder base.
Topography and potential were collected simultaneously performing a so-called NAP scan at a constant height of 40 nm.
In the second pass, the tip is lifted above the sample surface and scanned at a constant height of 400 nm following the acquired AFM topography.
We also give the total energy curves to understand the doping process in which the tip laterally moves at a constant height of 7.1 Å.
Similar(48)
In a constant height mode of manipulation, the tunneling current recorded during the process contains detailed information on the internal mechanics of the molecule when guided by the STM tip.
The measurement was always made at a constant height from the base of the cuvette.
The gas layer in microfluidic oxygenator is composed of microchannels with a constant height (40 μm) and variable width (ranging from 20 μm to 2 mm), and a summary of the calculated equivalent resistances is listed in Table 1.
Aviation analyst Daniel Solon said that the increase was a "pretty standard response given the constant height of fuel costs.
Pier heights varied between 5 m and 11 m or, for one bridge, were of constant height of 11 m.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com