Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a constant expression level of the" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing data, measurements, or biological processes where a stable or unchanging level is being referred to.
Example: "The study found a constant expression level of the gene across different conditions, indicating its essential role in cellular function."
Alternatives: "a stable expression level of the" or "an unchanging expression level of the".
Exact(1)
Analysis of the relative cellular expression level of gfp in non-synchronized C9-pβGFP3'β cells, as assessed by the gfp/tubulin ratio, revealed a constant expression level of the protein as cells proliferate (data not shown).
Similar(59)
Assuming a constant expression level of wt FtsZ from its chromosomal locus, we plotted total cellular FtsZ level (in units of wt FtsZ level, WTU) against the average integrated green fluorescence of the cells (Figure 6A).
In contrast, MmTKL2 showed an approximately constant expression level during this osmotic stress interval.
The expression level of the P grl-4 GFP grl-4 GFPis constransgene larvae to adults (Fis. 5A).
The other type of expression profile had relatively constant expression levels.
The other positive regulator APO1 maintained fairly constant expression levels during development (Figure2B).
For the remaining stages, expression levels of the three homoeologous copies were constant.
He wears a constant expression of bitchy ennui.
Maintain a constant expression throughout the game.
To capture this, we extend our model to allow the expression levels of the target gene and the query gene to differ by a constant factor.
The native expression levels of the PGD and G6PD selected in this study were not up-regulated but constant and down-regulated, respectively.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com