Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a consistent defender" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone who reliably supports or advocates for a particular cause, person, or idea over time.
Example: "Throughout his career, he has been a consistent defender of human rights, always speaking out against injustice."
Alternatives: "a steadfast advocate" or "a loyal supporter".
Exact(2)
I have been a consistent defender of his good intentions.
Stern had a consistent defender in Viacom's Mel Karmazin Mel Karmazin, the former owner of Infinity, who recently quit the company.
Similar(58)
From the nationalist Vladimir Zhirinovsky to the communist Gennady Ziuganov to even Nikita Belykh, leader of the Union of Right Forces, a crumbling but consistent defender of liberal values in Russia - all support the official line of Putin's government.
Thus, according to Feldman, Gersonides is "a most vigorous and consistent defender of human reason in religion"(Wars, p. 53).
Justice Anthony M. Kennedy, the court's most consistent defender of First Amendment freedoms, said, "This is a difficult case for me".
"He was the only consistent defender, when you think about it, for four quarters," Rivers said.
Vatican worries about the effects of the war were understandable, said George Weigel, the pope's semiofficial biographer and consistent defender.
"It was among the most consistent defenders of the broad outlines of Bush policy".
Mr. Bratton was the mayor's most consequential appointment at the start of his administration and has been among his most powerful and consistent defenders.
"We have three experienced scorers but no consistent role players or consistent defenders," Mulligan said.
WASHINGTON — Justice Antonin Scalia is known as a consistent and principled defender of free speech rights.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com