Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a considered way" is correct and usable in written English
It can be used to describe an approach or method that has been thought through carefully and thoughtfully. Example: "She approached the problem in a considered way, weighing all possible outcomes before making a decision."
Exact(12)
Slender and bookish-looking, articulate with a considered way of talking though not especially expressive, Mr. Broder was an unlikely television personality.
Working with men, in a considered way, to change their attitudes and practices and seeing them as part of the solution is another key building block and strategy in women's empowerment.
There is a case for clarifying mobility support for people in residential care and, if there is demonstrable double-funding, then that should be addressed in a considered way.
If the fresh eyes of an X Factor winner – seeing poverty close up for the first time – can spur thousands of people to get deeply involved with a cause, then that's something all charities – albeit in a considered way – should welcome.
Of course Franzen wrote the autobiography — just as he wrote each word of the novel — and placed it in the narrative in a considered way; so why shouldn't he tinker with the text, inflecting it with his own ideas and language?
"We know that GCSEs are valued and understood and any decision on their future in Wales will be taken in a considered way following consultation.
Similar(47)
In 2010, Jonathan set about relaunching the brand in a carefully considered way.
A member of the Big House staff tried to reason with him in the foyer in a moderate, considered way.
Talking back in a quiet, considered way draws people in and makes them want to engage you more.
If you do decide to do this, don't just say 'what do I have to wear to the interview', but frame it in a more considered way.
Most people will be willing to lend a hand if you reach out to them in a personal and considered way.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com