Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a considered statement" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a statement that has been thought through carefully and reflects careful consideration or deliberation.
Example: "After much deliberation, I have come to a considered statement regarding our future direction."
Alternatives: "a thoughtful statement" or "a deliberate statement".
Exact(3)
Detractors spread the rumor that the government was looking not for a considered statement, but for a snappy, pithy "liberté, égalité, fraternité -style slogan that it could plaster across government buildings in a kind ofraternité -styleslogan
In 1970 Burroughs had published a "considered statement" on Scientology's methods because he felt that they were significant enough to warrant commentary.
In 1970 Burroughs had published a "considered statement" on Scientology's methods because he felt they were significant enough to warrant commentary.
Similar(57)
50 The first clause counts as a 'Consider' statement; the second as an 'Act' statement.
Later in the day at a televised town hall meeting in Greenville, South Carolina, Mr Trump made a more considered statement: "I have a lot of respect for the Pope.
Or was it a carefully considered statement made at a time of increased tension to destabilise the political situation?
Once one got over the shock of her death, it seemed to me that it absolutely was, and that it was a very considered statement.
The French president, Jacques Chirac, offered to send French troops to recapture the safe haven if asked to do so by the UN - remarks more resembling a hasty soundbite than a considered policy statement.
Now we consider statement (ii).
Consider statement (11).
You considered a statement that Michael Carneal wanted to go in and shoot school personnel an idle statement?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com