Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a considerably smaller difference" is correct and usable in written English.
It can be used when comparing two quantities or characteristics to emphasize that one is significantly less than the other.
Example: "After analyzing the results, we found a considerably smaller difference in performance between the two models than we initially expected."
Alternatives: "a significantly lesser difference" or "a notably reduced difference".
Exact(1)
This is a considerably smaller difference than was seen when comparing Dichaete or SoxN binding between species, meaning that the binding profiles of these two paralogous TFs are less differentiated than the binding profiles of either Dichaete or SoxN in the genomes of two different species.
Similar(59)
This level of gene expression dysregulation can be considered a 'disease-phenotype' because other patient-control comparisons of ONS cells showed considerably smaller differences in gene expression.
One of the main differences is that the present study had a considerably smaller sample size (n = 11), compared to the earlier study [ 8], where the sample size was 47.
A year ago, the Angels were in a considerably smaller hole, 21/2 games out of first.
The administrative county of Surrey occupies a considerably smaller area than the historic county.
But much of the real action in biology occurs at a considerably smaller level.
Over the same period, gun deaths rose, but by a considerably smaller amount.
Gonda's wealth increased 274%, while Gates' fortune increased by a considerably smaller amount 193%.
The improved Hough transform with a new coordinate origin uses a considerably smaller voting memory.
But "GoT" drew a considerably smaller audience when measured by traditional ratings metrics. .
Holyfield lost a considerably smaller piece of his ear than Guerrero did.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com