Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a considerable workload and" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the amount of work or tasks that someone has to manage, often in a professional or academic context.
Example: "The team is facing a considerable workload and tight deadlines this quarter."
Alternatives: "a significant amount of work and" or "a heavy workload and".
Exact(1)
IBS generates a considerable workload and constitutes 36% of all visits to gastroenterologists [ 2].
Similar(59)
The consultants reported a considerable workload assessing referrals from GPs and prioritizing patients for specialist services.
All of the respondents reported a considerable workload assessing referrals from GPs and prioritizing patients for specialist services.
Home visits are still an integral aspect of primary care in Germany and impose a considerable workload on many practices.
He assumed senior status, a form of semi-retirement, and continued to sit on the bench, with a considerable workload.
Fever in children is a common reason for parents to consult primary care in general and general practice (GP) out-of-hours services in particular. 1 2 Even though childhood fever is mostly self-limiting and usually does not require treatment, it constitutes a considerable workload, especially in primary care.
Rollason's cancer - initially of the colon, and later of the liver and lungs - was diagnosed in August 1997, yet she maintained a considerable workload throughout her illness.
Altogether he handled a considerable workload in addition to his teaching work at the Ashmolean.
With Kershaw sidelined, Hyun-Jin Ryu will shoulder a considerable workload.
These sectioning protocols require that the entire node is sectioned, resulting in a considerable workload for the pathology department.
Even though childhood fever is mostly self-limiting, children with fever constitute a considerable workload in primary care.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com