Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "a considerable undertaking for" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a task or project that requires significant effort, resources, or commitment from someone or a group.
Example: "Building the new community center is a considerable undertaking for our small town, but we believe it will greatly benefit our residents."
Alternatives: "a significant effort for" or "a major task for".
Exact(1)
It is a considerable undertaking for a single mother of two children and a full-time social worker for the District of Columbia.
Similar(58)
Validating how these behave with regards to biocompatibility and loading ability is a considerable undertaking that will continue for many years to come.
To provide estimates of the impact of As exposure on IQ that would be more directly useful to policy makers, future research should either standardize an IQ test for Bangladesh (a considerable undertaking) or replicate the present effort in a well-defined sample of Western children.
Given the difficulty of achieving MRSA decolonisation in individuals with multiple risk factors for persistence, this would be a considerable undertaking and may risk resistance selection.
They also acknowledge that such quality improvement efforts for the maintenance of a knowledge base required a considerable undertaking and was a highly resource intensive process.
It will be a considerable undertaking nonetheless.
Creating devices like that would be a considerable undertaking in itself.
Matthew Lusk, the artist-curator, reconfigured the gallery to accommodate it, a considerable undertaking.
Interviewing a purveyor of black-hat services face-to-face was a considerable undertaking.
Coaxing him back to his best is a considerable undertaking, one Louis van Gaal could not pull off at United.
Assigning applications can be a considerable undertaking, because the network of study sections is vast.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com