Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Even if both are accepted, there remains a considerable tension between a wider and a narrower conception of logic.
There had long existed a considerable tension between the bellicose arrogance of the army and the comparatively more moderate and worldly stance of the navy.
Similar(57)
However, in two cases of Group II intraoperatively a considerable tension was noticed.
In 1948, while looking forward to a relaxation of the still considerable tension between her and her mother, she seriously inquired of the local Party hierarchy whether she would be risking expulsion by allowing Muv to visit Oakland.
The reports came at a time when there was already considerable tension between the United States and its European allies over Mr. Snowden's earlier revelations of apparent American spying on officials of allied governments and the gathering of data on electronic communications by millions of people around the world.
Ibrāhīm's case sparked considerable tension between Egypt and the United States, an ally, and led to U.S. threats to withhold aid over the issue.
It is not hard to see that there is some considerable tension between the notion of 'free enquiry' and a system where both the topics of research and the methods through which it is carried out are defined in large part by one government-funded institution [ 2, 7].
It will probably result in considerable tension between the public employee unions and the community".
Almost always there is considerable tension between chronology and theme, and chronology traditionally wins.
There has been considerable tension between the I.O.C. and Greek authorities concerning the disappointing pace of construction and preparation.
The security of Syria's border is already the source of considerable tension between Washington and Damascus.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com