Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a considerable task for" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a task that requires significant effort or resources, often in relation to a specific subject or person.
Example: "Completing the project on time is a considerable task for our small team."
Alternatives: "a significant challenge for" or "a substantial undertaking for".
Exact(2)
It remains a considerable task for the six-time champion to progress, with Del Potro likely to pose a sterner test than Gasquet.
Although different engineered Z. mobilis strains have also been successfully constructed by introducing desirable genes as previously mentioned, convertion of cellulosic biomass into ethanol directly is also a considerable task for ethanol production.
Similar(58)
Even if the information was available, the comparison of each and every medicine in a profile against an authorisation status is a considerable task, especially for protocol feasibility testing when a large volume of potential patients' information is being queried.
Any entity subject to the CCPA that interacts with individual consumers faces a considerable task in readying for compliance during the approximately 18-month period before the CCPA is enforced.
Mr. Schwartz has a considerable task before him.
Taking on a risk-loving American brokerage firm proved a considerable task.
Despite Enron's potential, analysts said Mr. Lay faced a considerable task.
He was talking about the team's defending but, other than organisation, rebuilding belief feels a considerable task.
This was a considerable task but arguably more reliable than relying entirely on completely automated approaches.
To identify relevant cost-effectiveness analyses across all medical technologies would be a considerable task.
Mr Rasmussen said it would take time to defuse the crisis, which he called "a very considerable task".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com