Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a considerable tail" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are describing a significant or notable tail, such as in discussions about animals, data distributions, or even metaphorical uses.
Example: "The study revealed that the data had a considerable tail, indicating the presence of outliers that needed further investigation."
Alternatives: "a significant tail" or "a substantial tail".
Exact(1)
The delay between the signal to move the eyes, and the execution of the corresponding eye movement, is variable, and skewed; with an early peak followed by a considerable tail.
Similar(59)
The release properties of the depot systems were much improved over monolithic CA/FA fibers, which exhibited a significant burst release and also considerable tailing-off at the end of the release experiment.
Thus they leave a considerable amount of tail damage unseen in the reported statistics from slaughterhouses.
Offer people the chance to win $150 on heads or lose $100 on tails, and a considerable majority will decline — even though it is a fantastic deal — because losing one's own money is so distasteful.
Galliano, who always appears in costume to take a final bow, strutted the catwalk in white jodhpurs, a velvet jacket with tails, boots with a considerable heel and the summer's next big accessory – a swishing whip.
This showed that the tail brush pressure had a considerable effect on the segments while the shield machine was passing through.
The tails of this distribution are sufficient for a considerable amount of bleached G-actin to reach the closer of the two edge compartments.
Due to the fact that sperm tail axonemes (flagella) display a comparable ultrastructure as respiratory cilia, a considerable proportion of male PCD patients have reduced fertility.
Ashley Williams proved a considerable barrier.
Malaysia produces a considerable volume.
That is a considerable understatement.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com