Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a considerable effect for" is not correct in standard written English.
It is typically used incorrectly as it lacks clarity and proper context.
Example: "The new policy had a considerable effect for improving employee morale."
Alternatives: "a significant impact on" or "a substantial effect on".
Exact(2)
We also found a considerable effect for overall activity of the X within a tissue.
Previous sexual pressure was reported by few women in our sample but showed a considerable effect for the women affected.
Similar(58)
The study shows that the waviness, the multitude and the topology of the agglomerated CNTs has a considerable effect which varies for the different material properties.
The experimental results reveal that stacking sequence has a considerable effect on crashworthiness characteristics, for example for layup [90/0/0/90], the absorbed energy is more than three times of aluminum tube with the same aluminum wall thickness.
Previous sexual pressure also had a considerable effect (b = 0.25) for the relatively few (n = 452) women who reported some degree of sexual pressure.
By analyzing the obtained results, it also can be found that the scratching direction has a considerable effect on the machining parameters for ripple formation.
It can be observed that the deformed shape of hooked-end fibre has a considerable effect on post-peak behaviour, especially, for series reinforced with 5DH hooked-end steel fibre.
The time interval for scheduling trains has a considerable effect on the BS energy saving.
Adjustment for covariates did not have a considerable effect on the inequalities identified.
But the call for even tougher action could have a considerable effect in shaping future legislation.
For which a long indulgence can have a considerable effect upon the skin.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com