Sentence examples for a considerable differences from inspiring English sources

The phrase "a considerable differences" is not correct in English.
It should be "considerable difference" or "considerable differences" without the article "a." You can use it when discussing the extent of variation between two or more items or concepts.
Example: "There are considerable differences in the way the two systems operate."
Alternatives: "significant differences" or "notable differences."

Exact(2)

Even genes like MALE STERILITY 1- 2 (MS1 and MS2) [ 56– 58] do not have a considerable differences in expression.

(4 a) Considerable differences exist between the security levels of national identity cards issued by Member States and residence permits for EU nationals residing in another Member State and their family members, which increases the risk of falsification and document fraud and gives rise to practical difficulties for citizens when they wish to exercise their right to free movement.

Similar(58)

"A difference of $600 a month is a considerable difference when you retire," she said.

Overlap between target prediction datasets: there was a considerable difference between the predictions from different datasets (Fig. 1A).

That's a considerable difference.

It's a considerable difference and I'm tempted.

But there's a considerable difference between a retail food establishment and a sit-down restaurant.

Results show a considerable difference between the two models.

"Many did not realise that having a degree makes a considerable difference to your salary.

"It is a very well respected and known award, so the kudos made a considerable difference".

If this was addressed coherently, it would make a considerable difference to government finances.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: