Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a considerable but" is not correct and usable in written English as it is incomplete and lacks context.
It could be used in a sentence where a contrast or exception is being introduced after stating something significant.
Example: "The project received a considerable but unexpected setback due to funding issues."
Alternatives: "a significant yet" or "a substantial however".
Exact(16)
Kotsko's big idea is that creepiness played a considerable but unrecognized role in the oeuvre of Sigmund Freud.
Among women, the survey showed Clinton ahead by a considerable but somewhat smaller margin: fifty-five per cent to thirty-nine per cent.
A considerable but relatively linear loss in forest area and connectivity was detected.
75%% of these service providers and a considerable – but unknown – share of dialysis machines are concentrated in Dar es Salaam, the former capital of the country.
We are being inundated with conversational tools and we're seeing a considerable, but not entirely surprising, shift of operations to this new way of human-machine interaction.
In a discrete time-based lot-sizing model, particularly in a small-bucket model, a considerable but consistently ignored issue is the definition of the length of a time period.
Similar(42)
Instead, Arianespace says the agency would save a considerable--but as yet unknown--amount of money by entrusting the payload to its new Starsem joint venture with the Russian Space Agency, which builds the Soyuz rockets.
John McCain has a considerable reputation, but he's older than Reagan was when Reagan first ran.
It was a considerable achievement, but for Spain the time was still too long.
"You can have what looks like a considerable swing but in acreage terms it's nothing".
That was a considerable achievement, but he was spending other people's money like a Master of the Universe.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com