Sentence examples for a considerable broader from inspiring English sources

Suggestions(1)

The phrase "a considerable broader" is not correct in English.
It should be "considerably broader" or "a considerably broader."
Example: "The new policy is a considerably broader approach to addressing the issue."
Alternatives: "significantly wider" or "much more extensive."

Exact(1)

Density frequency distributions were also much less skewed and had a considerable broader range than in 2006.

Similar(59)

Visual inspection revealed considerable broad scale agreement between deforestation risk and observed deforestation (Figure 3).

Visual inspection revealed considerable broad scale agreement between deforestation risk and observed deforestation.

15 Thus, malaria represents a very substantial threat to public health in Indonesia, and vivax malaria constitutes a considerable contribution to that broader problem.

(He has now grown a considerable beard, which gives his broad features a somewhat Oriental quality).

Their health service costs early in the trial therefore represent a considerable cost expansion reflecting a broad range of health services, both "high-" and "low-cost" services.

The selection of a microarchitecture was also influenced by evidence that the broad phase consumes a considerable portion of the interactive application program loop.

The 'public' are a broad population with a considerable amount of diversity.

Black was certainly in demand for his opinions, being consulted by a considerable number of industrialists on an extraordinarily broad range of topics.

They comprise a considerable fraction of many eukaryotic genomes and their sequences exhibit broad structural diversity.

Importantly, there is also a considerable genetic diversity of resistance mechanisms within each of these broad classes.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: