Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a considerable background for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the foundation or context that supports a particular idea, project, or argument.
Example: "Her extensive research provided a considerable background for the development of the new policy."
Alternatives: "a substantial foundation for" or "a significant basis for".
Exact(1)
The objective to select varieties showing a wider range of phenological variability and genetic traits, apparently not represented in the germplasm of Western Europe, makes the Georgian varieties a considerable background for grapevine breeding programs aimed to extend the ripening time in a viticultural area and consequently reducing possible berry summer stresses and grapes quality impairment.
Similar(59)
Twists aside, this study illustrates the usual epidemiological research challenge of discerning a signal against considerable background noise.
Thus, new cultured species require considerable background and experimental research to identify the best diets for cost-effective stock production.
Managing considerable background events from natural sources and the beam radioactivity is a challenging aspect of this measurement.
The alongwind displacement usually contained considerable background component.
Second, single-cell isolation allows the complete elimination of the WBC background resulting in pure CTC samples, a considerable advantage for molecular analysis.
BACKGROUND: Ovarian cancer patients with chemotherapy-resistant residual microscopic disease in the peritoneal cavity have a considerable need for new treatment options.
Obviously this poses a considerable risk for the houses.
The modest step was a considerable breakthrough for the court.
The payoff is a considerable comeback for both men.
INTERNET start-ups represent a considerable challenge for landlords.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com