Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a considerable amount in" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a significant quantity or degree of something, often in contexts related to finance, resources, or effort.
Example: "The project required a considerable amount in funding to ensure its success."
Alternatives: "a significant sum in" or "a large quantity in".
Exact(14)
The smaller format will save a considerable amount in post, printing and production costs.
"The Australian Government also spends a considerable amount in the Territory through Taking Action to Tackle Suicide funding and also through its provision of the Mindmatters/Kidsmatter programs.
A legal market would allow us to have more control over what is sold, and raise a considerable amount in taxation".
It charges tuition fees that are equivalent to about $150 a year, a considerable amount in Haiti, the poorest nation in the hemisphere.
The decision to pre-record the show will save a considerable amount in production costs, not least because several episodes could be filmed at once.
That was a considerable amount in past campaigns, but so negligible in the hyper-dollar frenzy leading to 2008 that pundits find Mr. McCain's Straight Talk Express heading for a cliff.
Similar(46)
After a considerable amount of in-house pilot testing, the study team developed a videophone-based pill counting protocol that was efficient and well-accepted by participants.
Work is a place where you spend a considerable amount time in your life.
Comparisons have been made between the Phase I chemical assay effects and adverse outcomes, where a considerable amount of in vivo data is available.
I take the view that there remains a considerable amount of slack in the UK economy in general and in the labour market in particular.
Phonological awareness explained a considerable amount of variance in accuracy in reading all forms of script across these two years.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com