Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a consequence of road" is not correct and does not convey a clear meaning in written English
It may be intended to refer to the consequences related to roads, but it lacks clarity and specificity. Example: "The increase in traffic accidents is a consequence of road neglect and poor maintenance."
Exact(3)
Also five out of six deaths were as a consequence of road traffic injuries.
In 2011, approximately 30 100 people were killed in the EU27 (European Union of 27 countries) as a consequence of road collisions.
Trauma, as a consequence of road traffic accidents, armed fighting and landmine explosions, is also common.
Similar(57)
In detail, low trauma hip fracture is defined as a fracture sustained as a result of a fall from standing height or less and not occurring as a consequence of a road traffic accident.
One element of car fires is when they happen as a consequence of a road accident.
In a way, these deaths, coming not at the hands of the enemy, but as a consequence of inferior roads and turbulent weather, can be even more difficult for parents to accept.
Furthermore, habitat loss was a main consequence of road effects, and forest species with high area demands were most prone to be adversely impacted.
It is estimated that low-income countries are losing 2-42-4% GDP as a direct consequence of road injuries and deaths, which both equals the effects of the current global recession and outweighs any advantage these countries gain from aid.
6 Non-fatal injury is a more common consequence of road crashes than death, and injuries sustained are often severe.
But that might be more a consequence of the type of road-testing driverless cars are currently engaged in, if the focus of current tests for makers is urban navigation and all its messy complexities.
Land use and land-cover change (LUCC) is mainly a consequence of human activities such as road network development.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com