Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a conscientious worker" is correct and usable in written English.
You can use it to describe someone who is diligent, careful, and responsible in their work.
Example: "She is known as a conscientious worker, always ensuring that every detail is perfect before submitting her projects."
Alternatives: "a diligent employee" or "a responsible worker."
Exact(6)
He is a quiet, decent man and a conscientious worker.
Accused was a conscientious worker and classified as the best civilian guard.
Ms. Peck is a conscientious worker, and I don't doubt we'll watch her continue to build her performance impressively over the seasons.
He was "just colored," after all, a conscientious worker in a mid-level job with two daughters who had turned their backs on him, on the world.
A magnificent athlete and a conscientious worker eager to learn from the shrewd, long-serving Addicks manager Jimmy Seed, Hewie flourished in South-east London, claiming a regular first-team place in 1951-52, helping an entertaining side to finish in the top half of the First Division.
The King immediately proved himself a conscientious worker.
Similar(54)
Already, though, we had hired a new person for the shop, who had proven to be a very conscientious worker.
"He was so excited about being a line man". CAM President Carlos Martinez said Brandon had been with his company for two months and was a "very conscientious worker". His death was the first for the contractor, said Martinez, who has been in Huntington Beach for the past few days helping with the investigation.
The leading chemist of his time in Germany, Klaproth was an exact and conscientious worker who helped to improve and systematize analytic chemistry and mineralogy.
"She's a great talent, but also an extremely vigilant and conscientious worker.
He went on: "She is a great talent but she is also an extremely vigilant and conscientious worker.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com