Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a connection of a" is not correct and sounds incomplete in written English.
It may be used in contexts where you are trying to describe a specific type of connection, but it requires additional information to be clear.
Example: "The study explores a connection of a shared interest in environmental conservation among the participants."
Alternatives: "a link between" or "a relationship of".
Exact(4)
Later in Republic VI there is a connection — of a different sort— between technê and epistêmê.
A connection of a vector field in the direction of another vector field was accomplished on time scales in [13].
In particular, the probability of establishing a connection of a given length through a planar network with uniformly distributed nodes with a given number of hops has been investigated in[16].
The intensity of the offered traffic of a given class does not depend on the type of the interface and can be expressed by Formula 4. Observe that due to the non-linear dependence between the noise load and bit rate (Eq. 5), the number of allocation units necessary for a connection of a given class to be set up will be different in the radio interface and in the Iub interface.
Similar(56)
A connection of an accessory hearing structure to the third end organ, the lagena, has not yet been reported.
EE will announce prices next month, but those participating in the trial were charged from £15.99 a month for a connection of 8-12 megabitsecondcond.
But there's a moral connection, too--a connection of moral outrage.
Indulge yourself in an uplifting session that promises a connection of body and spirit in our glorious forest setting.
...This strongly supports a connection of the geometries with a bulk phase stabilization principle.
This strongly supports a connection of the geometries with a bulk phase stabilization principle.
A connection of two terms and a linking phrase (e.g. a verb or preposition) is called a "proposition".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com