Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
Tcs ver. 1.21 [39] was used to estimate a haplotype network using the statistical parsimony algorithm of [40] and a connection limit of 95%.
Relations among haplotypes were also determined using the TCS 1.2 program [ 38] with a connection limit fixed at 24 steps to include all the different haplotypes.
Haplotype networks of genealogical relationships for single mitochondrial and nuclear genes were constructed with the software TCS 1.21 [ 105] with a connection limit of 95% as implemented in the software.
The genealogical relationships between the populations were assessed with haplotype networks for all the individual nuclear genes, constructed using statistical parsimony [ 102] implemented in the program TCS v 1.21 [ 103] with a connection limit of 95%.
To have a reference to calibrate the extent of divergence between haplogroups, we rooted the resulting network with a homologous sequence from Campostoma pauciradii (DQ324065) by forcing a connection limit of 130 steps.
Similar(55)
As several unconnected networks were obtained, we then forced the TCS algorithm to connect all subnetworks with a fixed connection limit of 50 steps.
Separation of populations from the Alafia River from populations in the St . Johns Riveris predicted to have been fairly recent as TCS analysis can connect these two populations within a 95% connection limit.
The cladogram estimation was performed under a 95% connection limit and gaps were treated as a 5th state with the alignment edited so that each indel was considered a single mutation.
A maximum parsimony network was constructed using TCS 1.21 [ 70] with a 95% connection limit.
The haplotype network was constructed using TCS [37] with a 95% connection limit, no gaps were present in the alignment.
We used the default settings of a 95% connection limit.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com