Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a connection for everyone" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing inclusivity, accessibility, or universal access to services or resources.
Example: "Our mission is to create a connection for everyone, ensuring that no one is left out of the digital world."
Alternatives: "a link for all" or "access for all".
Exact(1)
So the government will guarantee a connection for everyone.
Similar(58)
Later I found Robert Lang online, and invited him to send his own work to the Symposium on Computational Geometry, which made a fruitful connection for everyone.
By the end of 2015, the legal right will be extended to an impressive 100 Mb broadband connection for everyone.
This slows down the connection for everyone.
Soon there will be Internet connections for everyone at the State Department, he said to cheers from the overflow crowd spread across two auditoriums in the building.
If Netflix weren't witholding Super HD content, Time Warner Cable would likely be crying foul over how the streams its subscribers generate were choking its network and slowing down data connections for everyone.
"You feel like you have a connection with everyone.
Margot will be remembered as having made a connection with everyone she came in contact with.
Yet you distinguish this merely subjective connection from the objective connection between sides of the house, which is objective because the sides of the house necessarily belong together "in the object," because this connection holds for everyone universally, and because it is possible to be mistaken about it.
Through effective communication with his clients, CWO, Shrinish Nair, is working hard to make personal data connection easy for everyone.
The Hollywood star told Vanity Fair that there was an "authentic connection to pain for everyone involved" with the film.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com