Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a connection cord" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a cord or cable that connects two devices or components, typically in the context of electronics or technology.
Example: "Make sure to plug in the connection cord to ensure the devices communicate properly."
Alternatives: "a connecting cable" or "a link cable".
Exact(1)
The Bluetooth technology replaces the need for a connection cord between the handheld and the phone.
Similar(59)
b) taking a nice pair of scissors and cutting the connection cord and take the remnants and put in a nice lovely box -- decorate the holder box however (Gold? Ribbons? Pokemon Stickers?) If that doesn't work then --.
While previous studies have shown a connection between cord leptin and birthweight [ 27, 28] few have looked at individualised anthropometric markers and hence a true connection with cord leptin and regional areas of neonatal adiposity.
Get the USB connection cords for both phones.
"I'm sitting on it like a bull, and I'm holding his umbilical cord" — a connection to the surface through which oxygen was supplied — "to make sure it doesn't tangle," Mr. Carew said.
The allantois and yolk sac become the umbilical cord, providing a connection through which food reaches the fetus, and wastes are removed.
The Garmin Speak will use data from your smartphone, once you download the free Garmin Speak app, through a connection via Bluetooth or AUX cord.
A human heart, a power outlet, a train station, or a traditional telephone cord connection between two telephones, on the other hand, are object with fiat object part clusters.
It's got a cell built into the cord that charges while you charge your phone, and then you can use the cord/battery without a connection to give your phone a boost later on.
I do think directing is a young man's game, and I like the idea of an umbilical cord connection from my first to my last movie.
Surfing the Web would look no different from the way it would over a regular connection but without cords or a telephone.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com