Your English writing platform
Free sign upSuggestions(4)
The phrase "a confusing pattern of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation or phenomenon that is difficult to understand due to its complexity or lack of clarity.
Example: "The data revealed a confusing pattern of results that left the researchers puzzled about the underlying causes."
Alternatives: "a perplexing series of" or "an unclear trend of".
Exact(1)
Moreover, the shells fired from guns of many different calibres produced a confusing pattern of splashes in the water that made the correcting of aim and range quite difficult.
Similar(59)
We should reshape the confusing pattern of different professional groups seeking to serve children, so that all professionals are trained in recognising the needs of children and listening to their voice.
Their current classification as polytypic species reflects the complex and confusing patterns of variation in the region; first, the assumption that populations are connected in the lowlands, and second, the historical preference of avian taxonomists to use polytypic species concepts and trinomials in classification.
Completed in 1932, this arresting structure, in a sort of cubist Art Deco style, has a confusing crisscross pattern of green and white marble with aluminum trim.
This confusing pattern - or pattern of confusion - is familiar to those who have known Mr. Jackson a long time.
The truth is, the herta is a really confusing pattern.
They form a confusing and ever-shifting pattern of competing factions and coalitions.
Follow-through: stopping halfway is confusing and shows a pattern of mixed up thinking.
Turtles are a confusing group of reptiles.
It makes for a confusing mixture of compromise and inflexibility.
Today the Forum is a confusing boneyard of history.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com