Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a conducive community" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a community that promotes positive interactions, support, and growth among its members.
Example: "The organization aims to create a conducive community where individuals can thrive and support one another in their personal and professional endeavors."
Alternatives: "a supportive community" or "an encouraging community".
Similar(60)
"The secretary general takes this opportunity to encourage Israeli and Palestinian leaders to work with the international community to create a conducive environment for a return to meaningful negotiations," said his spokesman, Stephane Dujarric.
The Community School Initiative, which is based on the concept of creating and managing the school at the community level, is designed to offer a conducive learning environment for children who would otherwise be left behind because of their remote location.
We would like to thank Indochina Research Lao for their tireless efforts to reach rural communities and health providers and create a conducive environment during the data collection.
There is significant goodwill among donor communities for supporting Mongolia and there is also a conducive working environment in Mongolia.
"and promote a strong involvement of parents to help the school welcome all children within their community, and to help ensure all children learn through contributing to a conducive learning environment both at school and at home".
Creating a conducive sleep environment is important.
It's not a conducive atmosphere for operational excellence".
It needs a conducive environment and stimulus.
to provide a conducive learning experience [ 3].
Three, you don't have a conducive working environment.
"The school has a conducive learning environment," says Nathalie.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com