Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a concrete end" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific, tangible conclusion or goal in a discussion or project.
Example: "The team worked diligently to ensure that the project had a concrete end, rather than leaving it open-ended."
Alternatives: "a definite conclusion" or "a specific goal".
Exact(4)
This campaign season has been long, that's for sure, but at least we can look toward a concrete end point, Puerto Rico's contest on June 7.
"I have struggled with this decision, but I finally decided that, while I cannot betray my conscience, I cannot stand in the way of passing a measure that puts a concrete end date on this unnecessary war". That was the message of Democratic leaders: This is the best deal they could make, and it is better than no deal at all.
"In the end, that's the way life is," he said, growing quiet, as he reflected on bringing "Doug" to a concrete end.
Director Pablo Gostanian conceived the project out of a desire to try out characters and shapes without having a concrete end result in mind.
Similar(56)
Since Dissidia had a concrete ending, the team decided to make the story a prequel.
But, in film, we can see the uneasiness associated with that lack of a concrete ending.
Rather he has a concrete goal: to end EU sanctions against Russia, imposed after his 2014 annexation of Crimea.
Lawrence chases most of his stories to their concrete end.
It includes four simulated precast concrete girders, supported at both ends on neoprene bearing pads with integral concrete end diaphragms.
Mutual learning leads to new insights and possible changes in shape and trajectory, therefore concrete end goals are flexible.
So far, we have established that when concrete end goals are lacking, the how and why of the collaboration emerges from doing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com